# French translations for uShare package. # Copyright (C) 2005-2007 http://ushare.geexbox.org # This file is distributed under the same license as the ushare package. # Alexis Saettler , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uShare 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ushare@geexbox.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-18 16:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-05 20:55+0200\n" "Last-Translator: Alexis Saettler \n" "Language-Team: uShare French trad \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/ushare.c:263 msgid "Stopping UPnP Service ...\n" msgstr "Arrêt du service UPnP ...\n" #: src/ushare.c:316 msgid "Initializing UPnP subsystem ...\n" msgstr "Initialisation du système UPnP ...\n" #: src/ushare.c:320 msgid "Cannot initialize UPnP subsystem\n" msgstr "Impossible d'initialiser le système UPnP ...\n" #: src/ushare.c:325 msgid "Could not set Max content UPnP\n" msgstr "Impossible de configurer la taille max pour UPnP\n" #: src/ushare.c:328 msgid "Starting in XboX 360 compliant profile ...\n" msgstr "Démarre en mode compatibilité pour XboX 360 ...\n" #: src/ushare.c:333 msgid "Starting in DLNA compliant profile ...\n" msgstr "Démarre en mode compatibilité DLNA ...\n" #: src/ushare.c:342 #, c-format msgid "UPnP MediaServer listening on %s:%d\n" msgstr "Serveur Multimédia UPnP en écoute sur %s:%d\n" #: src/ushare.c:350 msgid "Cannot set virtual directory callbacks\n" msgstr "Impossible de créer les retours des dossiers virtuels\n" #: src/ushare.c:358 msgid "Cannot add virtual directory for web server\n" msgstr "Impossible d'ajouter le dossier virtuel du serveur web\n" #: src/ushare.c:368 src/ushare.c:386 msgid "Cannot register UPnP device\n" msgstr "Impossible d'enregistrer le périphérique UPnP\n" #: src/ushare.c:376 msgid "Cannot unregister UPnP device\n" msgstr "Impossible de supprimer le périphérique UPnP\n" #: src/ushare.c:391 msgid "Sending UPnP advertisement for device ...\n" msgstr "Envoit des informations UPnP du périphérique ...\n" #: src/ushare.c:394 msgid "Listening for control point connections ...\n" msgstr "Attente de connexions ...\n" #: src/ushare.c:450 #, c-format msgid "Interface %s is down.\n" msgstr "L'interface %s est arrêtée.\n" #: src/ushare.c:451 src/ushare.c:462 msgid "Recheck uShare's configuration and try again !\n" msgstr "Revérifiez la configuration de uShare et recommencez !\n" #: src/ushare.c:461 #, c-format msgid "Can't find interface %s.\n" msgstr "Impossible de trouver l'interface %s.\n" #: src/ushare.c:622 msgid "Reloading configuration...\n" msgstr "Rechargement de la configuration...\n" #: src/ushare.c:683 src/ushare.c:771 msgid "Error: no content directory to be shared.\n" msgstr "Erreur : aucun répertoire de contenus à partager.\n" #: src/ushare.c:691 #, c-format msgid "%s (version %s), a lightweight UPnP Media Server.\n" msgstr "%s (version %s), un serveur mutlimédia UPnP léger.\n" #: src/ushare.c:693 #, c-format msgid "Benjamin Zores (C) 2005-2007, for GeeXboX Team.\n" msgstr "Benjamin Zores (C) 2005-2007, pour l'équipe GeeXboX.\n" #: src/ushare.c:694 #, c-format msgid "See http://ushare.geexbox.org/ for updates.\n" msgstr "Voir http://ushare.geexbox.org/ pour les mises à jour.\n" #: src/ushare.c:711 msgid "" "Server is shutting down: other clients will be notified soon, Bye bye ...\n" msgstr "" "Arrêt du serveur en cours : les autres clients seront notifié bientôt. Au " "revoir !\n" #: src/ushare.c:746 #, c-format msgid "Warning: can't parse file \"%s\".\n" msgstr "Attention : impossible de lire le fichier \"%s\".\n" #: src/ushare.c:802 #, c-format msgid "Error: failed to daemonize program : %s\n" msgstr "Erreur : impossible de démoniser le programme : %s\n" #: src/ushare.c:825 msgid "Terminates the uShare server" msgstr "Arrêt du serveur uShare" #: src/metadata.c:402 msgid "Failed to add the RB lookup tree\n" msgstr "Impossible d'ajouter l'arbre de recherche RB\n" #: src/metadata.c:530 msgid "Cannot create RB tree for lookups\n" msgstr "Impossible de créer l'arbre RB pour les recherches\n" #: src/metadata.c:537 msgid "Building Metadata List ...\n" msgstr "Création de la liste de données\n" #: src/metadata.c:550 #, c-format msgid "Looking for files in content directory : %s\n" msgstr "Recherche des fichiers dans le répertoire de contenus : %s\n" #: src/metadata.c:574 #, c-format msgid "Found %d files and subdirectories.\n" msgstr "%d fichiers et sous-répertoires trouvés.\n" #: src/cfgparser.c:166 #, c-format msgid "Warning: port doesn't fit IANA port assignements.\n" msgstr "Attention : ce port ne suit pas les recommendations IANA.\n" #: src/cfgparser.c:168 #, c-format msgid "" "Warning: Only Dynamic or Private Ports can be used (from 49152 through " "65535)\n" msgstr "" "Attention : seuls les ports dynamiques ou privés peuvent être utilisés (de " "49152 à 65535)\n" #: src/cfgparser.c:318 #, c-format msgid "" "Usage: ushare [-n name] [-i interface] [-p port] [-c directory] [[-c " "directory]...]\n" msgstr "" "Usage : ushare [-n nom] [-i interface] [-p port] [-c répertoire] [[-c " "répertoire]...]\n" #: src/cfgparser.c:319 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" #: src/cfgparser.c:320 #, c-format msgid " -n, --name=NAME\tSet UPnP Friendly Name (default is '%s')\n" msgstr " -n, --name=NOM\t\tDéfini le nom UPnP ('%s' par défaut)\n" #: src/cfgparser.c:322 #, c-format msgid " -i, --interface=IFACE\tUse IFACE Network Interface (default is '%s')\n" msgstr "" " -i, --interface=IFACE\tUtiliser l'interface réseau IFACE ('%s' par défaut)\n" #: src/cfgparser.c:324 #, c-format msgid " -f, --cfg=FILE\t\tConfig file to be used\n" msgstr " -f, --cfg=FICHIER\tFichier de configuration à utiliser\n" #: src/cfgparser.c:325 #, c-format msgid " -p, --port=PORT\tForces the HTTP server to run on PORT\n" msgstr " -p, --port=PORT\tForce le serveur HTTP à utiliser ce PORT\n" #: src/cfgparser.c:326 #, c-format msgid " -q, --telnet-port=PORT\tForces the TELNET server to run on PORT\n" msgstr " -q, --telnet-port=PORT\tForce le server TELNET à utiliser ce PORT\n" #: src/cfgparser.c:327 #, c-format msgid " -c, --content=DIR\tShare the content of DIR directory\n" msgstr " -c, --content=REP\tPartage le contenu du répertoire REP\n" #: src/cfgparser.c:328 #, c-format msgid " -w, --no-web\t\tDisable the control web page (enabled by default)\n" msgstr "" " -w, --no-web\t\tDésactive la page de contrôle web (activée par défaut)\n" #: src/cfgparser.c:329 #, c-format msgid " -t, --no-telnet\tDisable the TELNET control (enabled by default)\n" msgstr "" " -t, --no-telnet\tDésactiver le contrôle par TELNET (activé par défaut)\n" #: src/cfgparser.c:330 #, c-format msgid "" " -o, --override-iconv-err\tIf iconv fails parsing name, still add to media " "contents (hoping the renderer can handle it)\n" msgstr "" " -o, --override-iconv-err\tSi iconv n'arrive pas à traduire le nom du " "fichier, ajouter tout de même le contenu (en espérant que le lecteur puisse " "le lire)\n" #: src/cfgparser.c:331 #, c-format msgid " -v, --verbose\t\tSet verbose display\n" msgstr " -v, --verbose\t\tMode bavard\n" #: src/cfgparser.c:332 #, c-format msgid " -x, --xbox\t\tUse XboX 360 compliant profile\n" msgstr " -x, --xbox\t\tUtiliser le mode de compatibilité XboX 360\n" #: src/cfgparser.c:334 #, c-format msgid " -d, --dlna\t\tUse DLNA compliant profile (PlayStation3 needs this)\n" msgstr "" " -d, --dlna\t\tUtiliser le mode de compatibilité DLNA pour PlayStation3\n" #: src/cfgparser.c:336 #, c-format msgid " -D, --daemon\t\tRun as a daemon\n" msgstr " -D, --daemon\t\tDémarrer en mode démon\n" #: src/cfgparser.c:337 #, c-format msgid " -V, --version\t\tDisplay the version of uShare and exit\n" msgstr "" " -V, --version\t\tAffiche la version de uShare et quitte le programme\n" #: src/cfgparser.c:338 #, c-format msgid " -h, --help\t\tDisplay this help\n" msgstr " -h, --help\t\tAffiche cette aide\n" #: src/presentation.c:108 src/presentation.c:143 msgid "uShare Information Page" msgstr "Page d'information de uShare" #: src/presentation.c:155 msgid "uShare UPnP A/V Media Server" msgstr "uShare - Serveur Multimédia A/V UPnP" #: src/presentation.c:156 msgid "Information Page" msgstr "Page d'information" #: src/presentation.c:163 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/presentation.c:166 msgid "Device UDN" msgstr "Périphérique UDN" #: src/presentation.c:168 msgid "Number of shared files and directories" msgstr "Nombre de fichiers et sous-répertoires partagés" #: src/presentation.c:178 msgid "Share" msgstr "Partage" #: src/presentation.c:184 msgid "unShare!" msgstr "Départager !" #: src/presentation.c:190 msgid "Add a new share : " msgstr "Ajouter un partage : " #: src/presentation.c:196 msgid "Share!" msgstr "Partager !" #: src/presentation.c:207 msgid "Refresh Shares ..." msgstr "Rafraîchir les partages ..."